Category: происшествия

Category was added automatically. Read all entries about "происшествия".

Зима намекает, но не приходит...



Второй день около нуля и дождь. Некоторые называют такую погоду сранью небесной - они недалеки от истины))).

Сегодня всплыл старый перепост на фейсбуке - решила повторить тут для настроения: без дзена смириться с происходящим за окном невозможно.)))

Collapse )
promo alexspet november 3, 2018 16:04 16
Buy for 30 tokens
Всех, кто видел картины Брейгеля в реальности, в какой-то момент охватывало желание вооружиться лупой. Художник тщательно выписывал мельчайшие детали не только на переднем плане - у нижней кромки картин, но и на дальнем плане - у линии горизонта. По сведениям биографов Брейгель во время…

Двойной перевод со шведского-29

2016-03-24.png

Ян Мортенсон
Смерть ходит по музею
Окончание. Начало здесь

XXIX

Яркий свет. Белый, резкий свет, он мучит, терзает меня, хоть я и прикрыл глаза. И еще запах. Пахло цветами и эфиром. Одна рука не двигалась, и нога одеревенела.
Collapse )

Двойной перевод со шведского-28

2016-03-24.png

Ян Мортенсон
Смерть ходит по музею
Продолжение. Начало здесь

XXVIII

Он ослепил меня своим фонариком. Потом поднялся, подошел к двери и включил свет. Однако, я увидел не Андерса Бруна. Это был Мугенс Анд. Добродушный датчанин. Шеф отдела информации и бывший участник Сопротивления. Он улыбался мне.
Collapse )

Двойной перевод со шведского-27

2016-03-24.png

Ян Мортенсон
Смерть ходит по музею
Продолжение. Начало здесь

XXVII

Но дверь вдруг застыла. Остановилась на полдороги. Так, словно он передумал. Блеснул луч света от фонарика. Скользнул в комнату. Пробежал по столу. Мелькнул по стенам. Перепрыгнул на кушетку и, наконец, остановился на пишущей машинке.
Collapse )

Двойной перевод со шведского-23

2016-03-24.png

Ян Мортенсон
Смерть ходит по музею
Продолжение. Начало здесь

XXIII

- Так ты хочешь сказать, что Бенгт Хеллер одним выстрелом убил двух зайцев? И террористам из «Красного августа» помог, и от Скапки избавился?
Collapse )

Двойной перевод со шведского-21

2016-03-24.png

Ян Мортенсон
Смерть ходит по музею
Продолжение. Начало здесь

XXI

- Это вовсе не ревность, - солгал я и, опершись на локоть, посмотрел на нее. – Но между тобой и Андерсом что-то было?
Collapse )

Двойной перевод со шведского-20

2016-03-24.png

Ян Мортенсон
Смерть ходит по музею
Продолжение. Начало здесь

XX

«Жуткий гротеск», - думал я, стараясь не смотреть ему в глаза. Безумие. Бессмыслица. Как в театре абсурда. Версия смерти, как у Дали. Не хватает только песочных часов с просыпанным песком.
Collapse )