Alexandra Shpetnaya (alexspet) wrote,
Alexandra Shpetnaya
alexspet

Categories:

Журавль благовестия



Шоу-син, Старец Южного полюса и олицетворение звезды Канопус из созвездия Киля, в даосском пантеоне дарует долголетие. Его изображение преподносят в Китае на Новый год. Прилетает Шоу-син на журавле, как показано на фрагменте свитка Шан Сина - придворного художника династии Мин (1426-1435). Старца приветствуют четверо бессмертных: два даосских мастера и два буддийских монаха-поэта.

Кликабельно
Шан Си. Четверо бессмертных воздают дань Долголетию. Шёлк, краски, 98,3х143,8 см. Национальный дворец-музей, Тайбэй

Справа налево изображены: Лю Хайчань - мастер цигун и даосский патриарх школы Цюаньчжэнь, Ли Тегуай - древний врач и ученик Лао-Цзы, Хань-шань - чаньский монах и поэт 8 века и Шидэ - буддийский монах-поэт эпохи Тан.

Лю Хайчань изображён сидящим на мифической трёх-лапой жабе Чань Чу, приносящей богатство.

Ли Тегуай, Ли "Железная клюка" или "Пустоглазый Ли", изображён стоящим на своей клюке с тыквой-горлянкой в левой руке - в ней он носил свои снадобья. Такие же маленькие тыквы свисают с верёвки на его плече.

Хань-шань (буквально - Холодная гора), отшельник-монах эпохи Тан, живший в горах, изображён стоящим на банановом листе. Чаньскому мудрецу, конечно, были чужды мечты о богатстве, в своих стихах он упоминает об этом:

Некий критик попытался меня унизить:
"В ваших стихах отсутствует Истина Дао".
А я вспоминал о том, что люди древности
Были бедны, но не изнуряли себя заботами.
Я смеялся над ним,
Он утратил свой единственный центр,
Таким, как он, остаётся одно -
Зарабатывать деньги.

Из цикла "Стихи Холодной Горы", перевод Андрея Щетникова

Другое стихотворение - выражение идеального состояния в практике "чань".

Сердце моё
сходно с осенней луной:
В мутном пруду
непорочной блестит белизной.
В мире ни с чем я
это сравнить не умею.
Что мне сказать? -
поделитесь словами со мной.

Перевод Льва Меньшикова

Шидэ (или Ши-тэ, буквально - "Найдёныш"), приятель Ханьшаня и тоже поэт-монах. Был найден монахами храма Гоцин на горе Тяньтай - брошенным своими родителями. Изображён стоящим на метле (венике), с которой ходил повсюду. Его стихи близки поэзии Ханьшаня, их авторство поэтому не всегда признаётся: спорят, кто же из двух поэтов написал то или иное стихотворение, чаще приписывают их Ханьшаню. Одно из стихотворений Шидэ, переведённое мной с подстрочника, привожу ниже - оно как раз об ожидании прилёта Шоу-сина (Долголетия) на журавле:

Чем выше тропа, тем круче подъём –
Десять тысяч уступов опасных скал,
Камни мостика зеленеют столетним мхом,
В небесах – представленье: облаков карнавал.
Водопады лентами шёлка с обрывов струятся,
Диск луны отражается в зеркале вод,
Снова мне на высокую гору взбираться,
На вершине ждать чуда – одинокого журавля полёт.


Пусть Новый Год принесёт всем здоровье, богатство, душевное равновесие и долголетие!
С Новым Годом, друзья!
Tags: #птицыпочетвергам, В лабиринтах китайской живописи, Стихи
Subscribe

Posts from This Journal “В лабиринтах китайской живописи” Tag

  • Кряква и каллиграфия

    Китайская живопись, как известно, развивалась под непосредственным влиянием китайской каллиграфии. Уставные и скорописные приёмы начертания…

  • Трое друзей и сто птиц

    Кликабельно Бянь Цзинчжао. Три друга и сотня птиц, 1413. Шёлк, тушь, краски, 151,3 x 78,1 cм. Национальный дворец-музей, Тайбэй "Три друга…

  • Длиннохвостая красотка

    Ещё одна сорока, изображённая анонимным художником эпохи Сун - с очень длинным хвостом и со светлым клювом, в отличие от Толстоклювой лазоревой…

  • Трясогузка и креветка

    Неизвестный художник эпохи династии Сун. Водоплавающая птица и водные растения. Веер, шёлк, тушь, краски, 25,2х26,8 см. Национальный…

  • Тайванская толстоклювая лазоревая горная...

    Urocissa caerulea - толстоклювая лазоревая сорока, эндемик Тайваня, обитающая в горных районах, - героиня свитка из коллекции Национального…

  • Лодка легка - Южный холм за спиной...

    Кликабельно Ли Сысюнь (приписывается). Плывущие лодки и дворец на берегу реки. Шёлк, тушь, краски, 101,9х54,7 см. Национальный Дворец-музей,…

  • Мрачные утки и весёлые рыбы

    Чжу Да, известный под псевдонимом Человек с горы Бада - "Бада Шаньжэнь", писал свои пейзажи, цветы и птиц на рубеже эпох Мин и Цин. Человеком он был…

  • Гусю кажется - Где-то откликнулась стая...

    Пара диких гусей на осеннем островке. Национальный дворец-музей, Тайбэй На переправе уже темнеть начинает. Люд деревенский за очередь в лодке…

  • "Относит ветр гусей летучих" или "Всё дело в шляпе"

    Чжоу Вэньцзюй 周文矩 (?). Сад учёных, эпоха Пяти династий. Шёлк, тушь, краски, 37,4х58, 5 см. Дворец-музей, Пекин Кликабельно Тысячелетняя,…

promo alexspet november 3, 2018 16:04 16
Buy for 30 tokens
Всех, кто видел картины Брейгеля в реальности, в какой-то момент охватывало желание вооружиться лупой. Художник тщательно выписывал мельчайшие детали не только на переднем плане - у нижней кромки картин, но и на дальнем плане - у линии горизонта. По сведениям биографов Брейгель во время…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 27 comments

Posts from This Journal “В лабиринтах китайской живописи” Tag

  • Кряква и каллиграфия

    Китайская живопись, как известно, развивалась под непосредственным влиянием китайской каллиграфии. Уставные и скорописные приёмы начертания…

  • Трое друзей и сто птиц

    Кликабельно Бянь Цзинчжао. Три друга и сотня птиц, 1413. Шёлк, тушь, краски, 151,3 x 78,1 cм. Национальный дворец-музей, Тайбэй "Три друга…

  • Длиннохвостая красотка

    Ещё одна сорока, изображённая анонимным художником эпохи Сун - с очень длинным хвостом и со светлым клювом, в отличие от Толстоклювой лазоревой…

  • Трясогузка и креветка

    Неизвестный художник эпохи династии Сун. Водоплавающая птица и водные растения. Веер, шёлк, тушь, краски, 25,2х26,8 см. Национальный…

  • Тайванская толстоклювая лазоревая горная...

    Urocissa caerulea - толстоклювая лазоревая сорока, эндемик Тайваня, обитающая в горных районах, - героиня свитка из коллекции Национального…

  • Лодка легка - Южный холм за спиной...

    Кликабельно Ли Сысюнь (приписывается). Плывущие лодки и дворец на берегу реки. Шёлк, тушь, краски, 101,9х54,7 см. Национальный Дворец-музей,…

  • Мрачные утки и весёлые рыбы

    Чжу Да, известный под псевдонимом Человек с горы Бада - "Бада Шаньжэнь", писал свои пейзажи, цветы и птиц на рубеже эпох Мин и Цин. Человеком он был…

  • Гусю кажется - Где-то откликнулась стая...

    Пара диких гусей на осеннем островке. Национальный дворец-музей, Тайбэй На переправе уже темнеть начинает. Люд деревенский за очередь в лодке…

  • "Относит ветр гусей летучих" или "Всё дело в шляпе"

    Чжоу Вэньцзюй 周文矩 (?). Сад учёных, эпоха Пяти династий. Шёлк, тушь, краски, 37,4х58, 5 см. Дворец-музей, Пекин Кликабельно Тысячелетняя,…